Investigating EFL Libyan students problems in translating English Auxiliary verbs in declarative Sentences, Case study: English Department Alasmarya University
DOI:
https://doi.org/10.37375/sujh.v13i2.2413الكلمات المفتاحية:
أفعال مساعدة في اللغة الإنجليزية، أفعال مساعدة في اللغة العربية، مكافئ، رجمة صحيحة، ترجمة مقبولةالملخص
هذه الدراسة تسلط الأضواء على مسألة ترجمة الأفعال الإنجليزية المساعدة في الجمل المثبتة إلى مكافئها في اللغة العربية، وتهدف لمعرفة المشاكل التي يواجها الطلاب العرب أثناء ترجمة هذه الأفعال، وتعد محاولة للبحث في تأثير مناهج الترجمة التي درسها الطلاب المشاركين خلال دراستهم في كلية الآداب بالجامعة الأسمرية الإسلامية، حيث قام الباحثون بإجراء اختبار ترجمة على أربعين طالبا وطالبة يدرسون في قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب بالجامعة الاسمرية الإسلامية؛ لاستخلاص البيانات المطلوبة للإجابة على هذه التساؤلات. أظهرت نتائج الدراسة كثرة أخطاء الطلبة المشاركين في الدراسة أثناء ترجمتهم للأفعال الناقصة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، وهذه الأخطاء كانت عبارة عن استبدال الأفعال المساعدة بمكافئات خاطئة، أو بحذفها تماما أثناء الترجمة، وقد توصلت هذه الدراسة أيضا إلى أنَّ إجابات الطلبة لم تتأثر بمواد الترجمة التي درسوها، فعند عقد المقارنة وجدنا أن نتائج الترجمة الصحيحة والمقبولة للمجموعة التي لم تدرس مواد الترجمة، تعتبر مقاربة جدا لنتيجة الطلبة الذين درسوا مواد الترجمة.
المراجع
- Al Gussain, R. A. (2003). Areas of cultural and linguistic difficulty in English and Arabic translation. Bristol: University of Bristol.
- Al-Horais, N. (2012). On the universality of auxiliary verbs. Journal of Universal Language, 13(1), 7-30. Retrieved from: https://doi.10.22425/jul.2012.13.1.7
- Almanna, A. (2018). The nuts and bolts of Arabic-English translation: An Introduction to Applied Contrastive Linguistics. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
- Alnaquib, M. H. (2014). الفعل الناقص: دراسة نحوية دلالية بين القدماء والمحدثين [Arabic auxiliaries: indicative syntactic study in the perspective of ancient and modern linguists]. Al-Nasr University Journal, 4. Retrieved from https://archive.org/download/amz101010.pdf
- Benfougal, A. (2010). Students' difficulties and strategies in translation: The case of third year students, Mentoury University, Constantine. (PHD thesis). University of Constantine, Algeria. Retrieved from http://archives.umc.edu.dz
- Boultiah, B. & Boulegroun, H. (2012). “Students’ Approach to Translation of the Present Perfect from English into Arabic: a Case Study of First-Year Master’s Students, University of Biskra”. Disertasi. Biskra: Mohammed Kheidar University
- Breedlove, K. (2017). Arabic and English sentence patterns: A comparative guide. PDXScholar: Portland State University Library
- Cohen, M., Manion, L., & Marrison, K. (2007). Research methods in education.6th ED. Oxon: Routledge.
- Farhan, M. A. (2015). Contrastive analysis study of auxiliary verbs in English and Arabic. Al-Ustath Journal, 2(212), 1-12. Retrieved from https://docplayer.net/storage/55/36061593/1586397918/pNfrudVaaDqc5ZAGRL0x2A/36061593.pdf
- Ghazala, H. (1995). Translation as problems and solutions: A textbook for university students and trainee translators. Valetta, MT: Elga publication.
- Harbi, A. (2011). Articles–Verbal Modal. Majalah Humanities, 14(9).
- Hasoon, H., Hamed, H. & Mahdi, S. (2013). Bridging the tense gap in English-Arabic translation. Journal of Human Sciences University of Babylon. 2.
- Kechoud, H. (2010). Students' approach to the translation of the present perfect from English into Arabic: A case study of third-year LMD students. (Master thesis). University of Constantine, Algeria. Retrieved from https://bu.umc.edu.dz/theses/anglais/SEK1064.pdf
- Mohammed, N, and Al-mahjoob,A. (2016). Modals in English and Arabic Legal texts. Farahidy Arts Journal. 27, 1-27.
- Mustaph, B. (2014). The Problem of Translating Modal Verbs from English into Arabic in Legal Texts. (Unpublished master thesis). University Kasdimerbah Oargla, Algeria.
- Nakhallah, A., M. (2010). Difficulties and problems facing English language students at QOU in the translation process from English to Arabic and their solutions, Journal of Humanities and Social Science. 22 (6), 64-77.
- Ouided, S. (2009). Problems in Translating Tenses from English into Arabic: The present perfect: A case study. (Unpublished master thesis). Mentouri University, Algeria. Retrieved from https://bu.umc.edu.dz/theses/anglais/SEK1064.pdf
- Palmer, R. (1988). The English verb. (2nd ed). London: Routledge.
- Safi, A. B. (2001). Articles-Lexicalization and Modalization of Prepositions in English-Arabic Translation. International Journal of Arabic-English Studies. 2, (1&2).
- Swan, M. (2005). Practical English usage. (3rd ed).New Yourk: Oxford University Press.